|
|
|
|
|
|
|
keyword(s) |
results |
ketonet passim |
AltaVista
found 17
Google found 35
Yahoo found 20 |
vayeishev |
AltaVista
found 1,175
Google found 3,210
Yahoo found 416 |
vayeishev
+joseph |
AltaVista found 137
Google found 313
Yahoo found146 |
vayeishev
ketonet passim |
Google
found 4
AltaVista found 1
Yahoo found 3 |
+semiotics
+stripes |
AltaVista found 265
Google found 498
Yahoo found 372 |
+garment
+stripes |
AltaVista
found 22,165
Google found 26,100
Yahoo found 21,600 |
Genesis
Chapter 37 Verse 3 |
AltaVista
found 29,529
Google found 62,200
Yahoo found 58,200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Quote's
from first search keywords: ketonet passim
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|||||||
Ketonet
Passim:
"What JosephWore" |||||||
||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||
stripes
||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||
statement
||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||||||||||||||||
Other
Keyword searches:
+joseph +torah
coat special garment
+symbolic +stripes
+stripes +history
+stripes
+ancient +history
|
Joseph
and the Amazing Technicolor Dreamcoat Joseph's father gave
him a beautiful garment (we'll take God's word for this) that in
Hebrew (transliterated) was a ketonet passim, literally a
`garment of stripes.' In the septuagint (LXX) this was called chiton
poikilon, `many-colored coat.' The revised standard version has
``robe with sleeves.'' Yick. Anyway, you can see that title ``Joseph
and the Amazing Technicolor Dreamcoat,'' for a musical by Andrew
Lloyd Webber and Tim Rice, takes no unusual liberties in translation.
Music: Andrew Lloyd Webber Lyrics: Tim Rice
Joseph
and the Amazing Technicolor Dreamcoat, the first collaboration
between Andrew Lloyd Webber and Tim Rice, tells the story of a young
man named Joseph living in the land of Canaan. His father's favorite
son, Joseph is perhaps a little spoiled. While the rest of his brothers
are forced to wear sheepskin, he struts around in a fabulous rainbow-colored
coat, a gift from his adoring father. The rest of Joseph's brothers
aren't too pleased with the situation, and when Joseph goes so far
as to tell them of a dream he has had in which their stacks of wheat
bow down to his stack of wheat, they decide they have finally had
enough.
|
a
beautiful garment
literally
a `garment of stripes.'
`many-colored coat.'
http://www.imagi-nation.com
/moonstruck/albm71.html
http://www.plexoft.com
kewords: what joseph wore: http://www.paramount-abilene.org/productions/joseph.html |
Summary
for query "ketonet passim": WebGlimpse search found 1 matches
in 1 files
http://www.kolel.org/pages/lobby.html
Kolel's Parasha
Study, Oct 2 2002 A familiar pattern in the Book of Genesis repeats
itself in the story of Yosef and his brothers: one son is favored
over the others, and there is tension, jealousy, and eventual estrangement
within the family. In this case, Yosef brings "bad reports" about
the brothers to their father, and they see Yaakov giving Yosef special
treatment, such as his ketonet passim, [a striped or more
likely an ornamented/embroidered] coloured cloak.
The brothers are angry, jealous, and resentful, and thus alienated
from each other. |
ketonet
passim
A striped
or more likely an ornamented/embroidered
coloured cloak
http://www.kolel.org/cgi-bin/webglimpse.cgi/opt/lib/httpd/www/kolel.org
?MAXLINES=5&query=ketonet+passim |
Yoseph,
meantime, matures from being the innocent pawn of his father's power
manipulations to becoming a very capable politician in Par'oh's
court using his keen sense of observation, survival instincts, and
natural qualities as a diplomat. Yoseph's early innocence consisted
of being singled out by his father's love and being made into an
object marked by the ketonet passim -- the ornamental tunic
-- that his father made for him
only, thus subjecting him to his brothers' jealousy and animosity.
The way Yoseph goes about telling his dreams illustrates the consciousness
of the innocent who speaks straight-forwardly and matter-of-factly.
For this he is also victimized by his brothers who envy him while
his father can do more than to "keep the matter in mind" (37:11).
|
--
the ornamental tunic --
http://www.huc.edu/kollel/dt/miketz.html |
Many people
criticized the Rav, R. Aaron said, because he taught philosophy, >
such as the Kuzari, not just teaching Torah in a traditional way.
They > resented him because they were not able to analyze the Torah,
to break it > up it into many colors (the ketonet passim, Joseph's
coat of many colors) > as he was. But this diffraction of the light
of Torah was necessary in > this time and place, in order to transmit
it through an opaque medium to > the Jewish people.
|
Date:
Mon, 26 Apr 93 16:13:07 -0400 From: Seth Lawrence Ness Subject:
Rav Aharon Soleveitchik's Hesped for the Rav >
http://mail-jewish.org/rav/yu_controversy.txt |
The
Alter explains that the intention of Jacob in giving the tunic to
Joseph was to motivate the brothers to admire Joseph's learning and
increase their own. Unfortunately, the brothers failed to grasp Jacob's
intention and, instead, became jealous of what appeared to them as
special love shown to Joseph. The Alter concludes that we must always
be careful that none of our actions be perceived as "straying from
the good path," lest we revisit the horrible consequences of the gift
of the special tunic, the ketonet passim.
|
In
his weekly shiur, Michael Fishman pointed out that the Alter of
Slabodka quotes the Talmud in Baba Batra
http://www.columbia.edu
/cu/jsu/groups/alregel/01Vayeishev.html |
Yosef's positive
character traits are not apparent at first. In fact, quite the contrary
is true. Yosef is initially portrayed as having serious character
flaws. At first we are told that although Yosef was assisting the
sons of Bilha and Zilpah, he brought bad reports of them to their
father. He wears his special ornamented tunic (coat of many colors)
wherever he goes, and aggravates the relationship with his brothers
by telling them of dreams which place him at the center of the clan
and of the universe. These dreams lead to a jealousy by the brothers
and a condemnation by Ya'aqob. Yosef, being the son of Ya'aqob's beloved
wife Rahel is favored by him and is kept close to him and entrusted
with supervising the brothers. It is clear that Ya'aqob intends for
him to be his successor. (In later times, the ketonet passim,
coat of many colors, was a symbol of royalty.) Yosef was also given
dreams which show that he had been the one vouchsafed with a kind
of prophecy about the future. He attributes all the greatness to himself
and, disregarding the openly stated feelings of the brothers' animosity,
revels in recounting the dreams which place him at the center. Yosef's
haughtiness is a serious flaw which gets him into trouble. In fact,
the very issues of his gifts, spiritual (dreams) and political (position
with his father symbolized by the ketonet passim) are brought
up by the brothers when they throw him into the pit. "They said to
one another, here comes that dreamer! Come now let us kill him....
We shall see what becomes of his dreams!" (Gen. 37:19-20) "When Yosef
came up to his brothers, they stripped Yosef of his tunic, the ornamented
tunic that he was wearing and took him and cast him into the pit."
(Gen. 37:23-24) Yosef's first lesson came at the bottom of a pit,
stripped of his distinctive garment, and of his status and liberty
he was sold into slavery. |
(position with his father symbolized by the ketonet passim)
http://shamash.org
/tanach/tanach/commentary/j-seminar/volume4/v4n13 |
The term
ketonet passim (v. 3) appears in the Bible in the Yosef narrative
and in II Sam. 13:18, where it describes a garment worn by daughters
of kings. The nature of the garment is unknown, as neither biblical
context provides a description or information that would yield one.
The fact that different and sundry interpretations are found in
the midrash (B.R. 84:8), all of them speculative, or downright fanciful,
strengthens the impression that Tanakh does not yield an interpretation
of the term. Thus it is worthwhile to look to cognates in other
Semitic languages for a basic understanding of the physical reality
of the time as reflected in language. There are cuneiform inventories
which may be of use, as listed among various types of clothing is
kitu pisannu. Speiser 4 looks for contextual in addition to morphological
support: “The important thing there, besides the close external
correspondence with the Heb. phrase, is that the article so described
was a ceremonial robe which could be draped about statues of goddesses,
and had various gold ornaments sewed onto it....If the comparison
is valid - and there are several things in its favor - the second
element in the Heb. phrase, i.e., passim, would be an adaptation
of Akk. pisannu, a technical term denoting applique ornaments on
costly vests and bodices. ”
This lexicographical
application of ANE material aims to correctly interpret a phrase
whose interpretation was previously elusive, and this in itself
is a worthy goal, in addition to providing students with a relatively
uncomplicated introduction to the ANE (a basic overview in the classroom
is appropriate at this time). Beyond this, seeing other contexts,
biblical and otherwise, in which the garment described here is used,
i.e., for royalty and for goddesses respectively, brings the reader
to a greater understanding of the significance of the ketonet
passim as presented to Yosef. It was not merely
an extravagant gift, a token of his father’s affection; it symbolized
a status, perhaps marking Yosef as his father’s heir in the eyes
of some or all of the players, be they Yaakov, the brothers, or
Yosef himself. This perspective reflects on the brothersÂ’ extreme
reaction to the garment, and may, but does not necessarily, strengthen
the position that the fight among the brothers is actually a struggle
for power within the family, or tribe, and that the sale of Yosef
was motivated by socio-political rather than, or at least in addition
to, purely personal considerations.
|
Sam.
13:18, where it describes a garment worn by daughters of kings.
The fact that
different and sundry interpretations are found in the midrash (B.R.
84:8), all of them speculative, or downright fanciful,...
http://216.239.37.100/search?
q=cache:QCVNDeFaHf0C:www.atid.org
/journal98/segal.doc+ketonet+passim&hl=en&ie=UTF |
Jacob had given
Joseph a long, colorful coat. (Genesis 37:3) In Hebrew, this is a
ketonet passim, literally, a passim cloak.] The four who had
tormented Joseph also form an acrostic spelling out passim. The four
were Potiphar, the merchants (Sochrim), the Ishmaelites (Yishmaelim),
and the Midianites. The initials of these four spell out PaSIM.
|
http://jewishgates.efficientweb.com
/file.asp?File_ID=1220 |
There is a simple
explanation for the equal-interval letter-skip patterns, based on
the first word of B'reshit. The commonly held root of B'reshit is
reshit, based on resh, meaning "head," or in other words, "In the
beginning." But that's not the only possible root. The alternative
is reshet, and reshet refers to a [woven] net or network. We should
also remember that Jacob passed to Joseph, not a "coat of many colors,"
but rather a ketonet passim, which is more properly translated
as a "striped coat." Persons familiar with weaving will immediately
recognize that a woven, striped cloth will exhibit skip patterns on
its thread when it's unraveled. That's the natural consequence of
unraveling something that is striped, assuming the stripe-making dye
is on the thread. (Jacob's "striped coat" may have been a prototype
for the patterns in Torah, later received at Horeb Sinai. This may
indicate that Joseph brought Jewish science to Pharaoh's court, and
that that was a primary source of Egyptian knowledge at the time.)
|
http://www.meru.org/Codes/mjcodes.html |
18tn The
Hebrew expression used here (ketonet passim)
is found only here and in Gen 37:3, 23, 32. Hebrew pas can refer
to the palm of the hand or the sole of the foot; here the idea is
probably that of a long robe reaching to the feet and having sleeves
reaching to the wrists. The notion of a "coat of many colors," a
familiar translation for the phrase in Genesis, is based primarily
on the translation adopted in the LXX (chitona poikilion) and does
not have a great deal of support. |
http://www.bible.org
/cgi-bin/netbible.pl?book=2sa&chapter=13 |
10tn The Hebrew
expression used here (ketonet passim) is found only here and
in Gen 37:3, 23, 32. Hebrew pas can refer to the palm of the hand
or the sole of the foot; here the idea is probably that of a long
robe reaching to the feet and having sleeves reaching to the wrists.
The notion of a Òcoat of many colors,Ó a familiar translation for
the occurrences of the phrase in Genesis, is based primarily on the
translation adopted in LXX (chitona poikilion) and does not have a
great deal of support. |
http://tupouhs.fwc.edu.to
/netb/2sa_note.htm |
ketonet passim,
in the Hebrew. The word passim can be translated as "colorful" (Radak;
Septuagint), "embroidered" (Ibn Ezra; Bachya; Nachmanides on Exodus
28:2), "striped" (Ibn Janach; Radak, Sherashim), or "illustrated"
(Targum Yonathan). It can also denote a long garment, coming down
to the "palms" of the hands (Rashbam; Ibn Ezra; Baaley Tosafoth; Midrash
Rabbah), and the feet (Lekach Tov). Alternatively, the word denotes
the material out of which the coat was made, which was fine wool (Rashi)
or silk (Ibn Janach). Hence, ketonet passim, may be translated
as "a full-sleeved robe," "a coat of many colors," "a coat reaching
to his feet," "an ornamented tunic," "a silk robe," or "a fine woolen
cloak. |
http://www.chabadcenters.com
/scripts/tgij/paper/Articlecm.asp?ArticleID=2673 |
1.
JOSEPH BEN ISAAC HA-LEVI: - ...Isaac Katz, and Mordecai Jaffe. In
another work, entitled " ketonet passim " (ib. 1614), Joseph
expounded the principles contained in the RELEVANCY: 73.7%
By : Kaufmann
Kohler Isaac Broydé (see image) Page from the First Edition of
the Judæo-German "Yosippon," Zurich, 1546.(From the Sulzberger
collection in the Jewish Theological Seminary of America, New
York.)Lithuanian philosopher of the sixteenth and seventeenth
centuries. He was well versed in philosophical works, and when
in Prague was asked by Yom-Ṭob Lipman Heller to explain to him
the "Moreh Nebukim." He then wrote "Gib'at ha-Moreh," containing
criticisms on the "Moreh," published with annotations by Yom-Ṭob
Lipman Heller, Prague, 1611. The work is divided into three parts:
the first criticizing Maimonides' proofs of the existence of God;
the second, on the negation of anthropomorphisms; and the third,
on Maimonides' proofs of the unity of God. It is quoted by Joseph
Delmedigo in his "Miktab Aḥuz," and was approved by Ephraim
Lentschutz, Isaac Katz, and Mordecai Jaffe. In another work, entitled
"ketonet passim" (ib. 1614), Joseph expounded the principles
contained in the "Moreh". Bibliography: S. Sachs, in Ẓiyyon,
ii. 78; Zunz, Z. G. p. 288, No. 141; Steinschneider, Cat. Bodl.
col. 1473; Fürst, Bibl. Jud. ii. 115.K
2. PADUA,
JACOB MEïR: - ...with an appendix containing responsa by his above-mentioned
grandfather; " ketonet passim " (Königsberg, 1840), on Joseph
Ḥabiba's Alfasi commentary, "Nimmuḳe Yosef," RELEVANCY: 73.6%
By : Executive
Committee of the Editorial Board. Peter Wiernik Russian rabbi;
born in Brest-Litovsk; died there Dec. 12, 1854. He was a descendant
of the Katzenellenbogen family which had been prominent in Brest
for more than three centuries. His father, Ḥayyim (d. 1837),
and his grandfather, Aaron b. Meïr (d. 1777), author of "Minḥat
Aharon," both lived in that city, which chose Jacob Meïr Padua
as its rabbi after the death of his relative Aryeh Löb Katzenellenbogen
in 1837. He was at that time rabbi of Pinsk-Karlin, government
of Minsk; and he did not enter upon the duties of his new rabbinate
until 1840. In 1852, when there was a great dearth, which caused
much suffering among the poor, Padua permitted Jews to eat peas
and beans at the Passover; and he defended his action, which was
a departure from Orthodox practise, in one of his responsa (No.
48). He held the rabbinate of Brest-Litovsk until his death. Padua
was the author of "Meḳor Ḥayyim" (2 parts, Sudzilkow, 1836),
on Shulḳan 'Aruk, Yoreh De'ah, and on some Talmudical subjects,
with an appendix containing responsa by his above-mentioned grandfather;
"ketonet passim" (Königsberg, 1840), on Joseph Ḥabiba's
Alfasi commentary, "Nimmuḳe Yosef," with an appendix, "Ḥiẓẓe
Yehonatan," on R. Jonathan's Alfasi commentary to the tractate
'Erubin. His responsa, entitled "Teshubot Maharim" (Warsaw, 1854),
appeared in the year of his death. Bibliography: Feinstein, 'Ir
Tehillah, p. 221, Warsaw, 1886; Fuenn, Keneset Yisrael, p. 561,
ib. 1886; Zedner, Cat. Hebr. Books Brit. Mus. p. 625.E. C. P.
Wi.
3. LUBLIN:
- ..."'Ammudeha Shib'ah" of Bezaleel of Slutsk (1662), and the "
ketonet passim ," on the Pesaḥ Haggadah, by Joseph b. Moses
of RELEVANCY: 71.5%
...
Fourteen years later a new printing-house was founded by Jacob
b. Abraham Jafe. He printed the "'Ammudeha Shib'ah" of Bezaleel
of Slutsk (1662), and the "ketonet passim,"
on the Pesaḥ Haggadah, by Joseph b. Moses of Przemysl (1685),
besides a great many pamphlets....
http://www.jewishencyclopedia.com/search_results.jsp?searchType=1&pageNum=1&
search=%22ketonet+passim%22&searchOpt=0&x=18&y=10
|
jewishencyclopedia
>>> Search Results for: "ketonet passim" PAGE: <<
Prev 1 Next >> Showing Listings 1 to 3 of 3 |
||||
Ketonet
Passim: "What Joseph Wore"
||||
||||
keywords |||||||||
stripes ||||
Wendy
Angel
|
|
|
|
|
|
|
|
|